首页> 外文会议>International Conference on Social Science, Education and Humanities Research >Exploring Newmark's Communicative Translation and Text Typology
【24h】

Exploring Newmark's Communicative Translation and Text Typology

机译:探索纽马克的交际翻译和文本类型

获取原文

摘要

Translation, as an important means of communication, in all aspects of cross-culture communication, is playing a crucial role. Translation theory's main concerns are to determine appropriate translation methods for the widest possible range of texts or text-categories. When a lot of pragmatic texts, science and technology texts appeared in the translation areas, the interrelation between the text type and transfer method began to arouse the interest of translation scholars. Many translation scholars presented the concept of standards for classifying the correlation between the text type and translation method. There are two famous theorists of Functionalism who made a major contribution to the theory of text typology: Katherina Reiss and Peter Newmark. Peter Newmark, a famous British translation theorist, who linked language function to translation in his theory and further bring the theory of text typology to translation practices. Communicative translation is an important part of Newmark's translation theories. In this thesis, the author will focus on the comparison of semantic translation and communicative translation, then further explore the framework of Newmark's text typology.
机译:作为一种重要的沟通方式,在跨文化沟通的各个方面,正在发挥至关重要的作用。翻译理论的主要问题是确定最宽的文本或文本类别的适当翻译方法。当大量务实的文本,科学和技术文本出现在翻译区时,文本类型和转移方法之间的相互关系开始引起翻译学者的兴趣。许多翻译学者介绍了分类文本类型和翻译方法之间的相关性标准的概念。有两名着名的功能主义是对文本类型的主要贡献:Katherina Reiss和Peter Newmark。 Peter Newmark是一位着名的英国翻译理论家,他在其理论中将语言函数联系起来,并进一步将文本类型的理论带到翻译实践中。沟通翻译是纽马克翻译理论的重要组成部分。本文在本文中,作者将重点关注语义翻译和交际翻译的比较,然后进一步探索纽马克文本类型的框架。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号