...
首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Why self-translate? - An autobiographical author-translator's perspective
【24h】

Why self-translate? - An autobiographical author-translator's perspective

机译:为什么要自我翻译? -自传作者-译者的观点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Motivation has been studied in self-translation research rather extensively. Recent studies have indicated that many of those who choose to self-translate often describe their practice of self-translation as 'painful'. If so, why do they keep self-translating? What are the purposes of self-translation? Some may choose to self-translate due to socioeconomic conditions such as exile or immigration, while others may be motivated to self-translate out of their own free will and for their artistic expressions. Self-translation is thus motivated by unique needs and drives and influenced by a number of factors such as distance. In this paper, focusing on different aspects of motivation, I ask the question 'Why self-translate?' rather personally as I, too, chose to self-translate - I translated my autobiography from Japanese (my first language) to English (my second language). In pursuit of answers to the question, I examine my own self-translation experience, while reviewing other self-translators' experience and testimonials.
机译:动机已经在自我翻译研究中进行了相当广泛的研究。最近的研究表明,许多选择自我翻译的人经常将自己的翻译实践描述为“痛苦的”。如果是这样,他们为什么要保持自我翻译?自我翻译的目的是什么?有些人可能会由于流亡或移民等社会经济条件而选择自我翻译,而另一些人可能会出于自己的自由意志和艺术表现而被主动翻译。因此,自我翻译受独特需求和驱动力的驱动,并受许多因素(例如距离)的影响。在本文中,我将着眼于动机的不同方面,问一个问题:“为什么要自我翻译?”我个人也选择自我翻译-我将自传从日语(第一语言)翻译为英语(第二语言)。在寻找问题的答案时,我检查了自己的自我翻译经验,同时回顾了其他自我翻译的经验和推荐。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号