首页> 外文期刊>Creative Education >Cultural Image Translation Strategies from the Perspective of Eco-Translatology
【24h】

Cultural Image Translation Strategies from the Perspective of Eco-Translatology

机译:从生态翻译学视角的文化形象翻译策略

获取原文
           

摘要

The connection between language and culture determines that translation is not only the superficial transformation of language symbols, but also the deep transformation and transplantation of different cultures. Domestication and free translation of unique cultural images in the source language often fail to convey the unique cultural connotation of the source language, which will lead to the loss of the source language culture in the target language and greatly reduce the cultural value of translation. This paper studies cultural images in literary translation from the perspective of eco-translatology, and points out that cultural images not only have high literary aesthetic value, but also have rich cultural connotations, which play an important role in promoting literary communication and cultural dissemination. On this basis, this paper probes into the translation methods of translating cultural images, which are mainly foreignization and supplemented by domestication, and discusses the phenomenon of cultural loss when cultural images are transmitted in the process of literary translation.
机译:语言与文化之间的联系决定了翻译不仅是语言符号的浅表转化,而且是不同培养的深度转化和移植。源语言中独特的文化形象的驯化和自由翻译往往未能传达源语言的独特文化内涵,这将导致目标语言中的源语言文化丧失,大大降低翻译的文化价值。本文从生态翻译的角度研究文学翻译中的文化形象,指出文化形象不仅具有高文学审美价值,而且具有丰富的文化内涵,这在促进文学沟通和文化传播方面发挥着重要作用。在此基础上,本文探讨了翻译文化形象的翻译方法,主要是异化并补充驯化,并探讨文化图像在文学翻译过程中传播文化损失现象。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号