首页> 外文期刊>Chinese Studies >C-E Translation of Public Signs at the Ten-Mile Liquor City from the Eco-Translatology Perspective
【24h】

C-E Translation of Public Signs at the Ten-Mile Liquor City from the Eco-Translatology Perspective

机译:生态翻译学视角下十英里酒市公共标志的C-E翻译

获取原文
           

摘要

Flaws widely exist in the English translation of the public signs at the Ten-mile Liquor City, such as lack of translation, grammar mistakes, spelling mistakes, misuse of words disagreement in translation, semantic fault, wordiness, etc., which not only brought inconvenience for foreign tourists but also ruined the image of the scenic area. This article recommended references from the eco-translatology perspective, with a hope to rouse more scholars’ attention to improve the English translation of the public signs at the Ten-mile Liquor City.
机译:十英里酒市公共标志的英文翻译中普遍存在缺陷,例如缺乏翻译,语法错误,拼写错误,滥用单词歧义,语义错误,单词冗长等,这不仅带来了给外国游客带来的不便,也破坏了风景区的形象。本文从生态翻译学的角度推荐了一些参考文献,以期引起更多学者的关注,以改善十英里酒市的公共标志的英文翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号