首页> 外文会议>International Conference on Management, Education and Information >Cultural Translation in English Web Pages of Shaanxi Universities from the Perspective of Eco-Translatology
【24h】

Cultural Translation in English Web Pages of Shaanxi Universities from the Perspective of Eco-Translatology

机译:生态翻译性视角下陕西大学英语网页的文化翻译

获取原文

摘要

The English cultural characteristic words carry the unique culture of English, reflecting the history, geography, customs, traditional customs, lifestyle, literature and art, behavioral norms, ways of thinking, values, etc. of the English-speaking countries, with high social and cultural values. And linguistic value. The Chinese translation of English cultural characteristic words can be translated from the perspective of ecological translation studies using the translation standards and principles of ecological translation studies. Ecological translation studies focus on overall/association, stressing dynamics/balance, embodying ecological aesthetics, caring for "translation community", indicating translation ethics and advocating diverse/unified ecological rationality. This paper intends to use language translation, language dimension, cultural dimension, Analyze the corpus at three levels of communication, analyze the differences in the ecological effects of Chinese-English texts, and explore how translators can use the ecological translation theory to adapt to the complex translational ecological environment. The quality of foreign translations.
机译:英国文化特色词携带独特的英语文化,反映了历史,地理,习俗,传统的习俗,生活方式,文学和艺术,行为规范,英语国家的思维方式,价值观等,高社会和文化价值观。和语言价值。英语文化特色词语可以从生态翻译研究的角度翻译,利用生态翻译研究的翻译研究的视角翻译。生态翻译研究侧重于整体/联合,强调动态/平衡,体现了生态美学,关怀“翻译社区”,表明翻译伦理和倡导多样化/统一生态理性。本文打算使用语言翻译,语言维度,文化维度,分析三个级别的沟通,分析中英文文本的生态效应的差异,并探讨翻译器如何使用生态翻译理论来适应生态翻译理论复杂的翻译生态环境。外交翻译的质量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号