首页> 中文期刊> 《东京文学》 >从《红楼梦》霍译本看中国传统文化翻译策略研究 ——以《红楼梦》中医药内容翻译为例

从《红楼梦》霍译本看中国传统文化翻译策略研究 ——以《红楼梦》中医药内容翻译为例

         

摘要

中医是中国特有文化的重要组成部分,是中国古代文化及人们生活中一个重要的组成方面,深受中国传统文化的影响,中医药语言一般都言简意赅,文化内涵丰富.要想西方译语读者理解《红楼梦》所写的有关医药方面的内容,实非易事.霍克思在翻译这部分文化内容时,对有关中医药的内容展开全方位的深入探究,通过细节化的补偿增译等途径,细致地解说其中相关的原理与功效,翻译时不仅实现了语言维的转换,并且将其中蕴含的文化维内涵准确完整地传递给了译语读者,藉此达到译介宣传中国中医药文化的目的.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号