首页> 中文期刊> 《宿州学院学报》 >生态翻译视角下的《中庸》儒学关键词翻译

生态翻译视角下的《中庸》儒学关键词翻译

         

摘要

为了改善中国传统典籍的翻译生态环境,优化儒学关键词的翻译策略,促进中学西传与文化交流,从生态翻译学视角出发,对比分析《中庸》理雅各译本和安乐哲、郝大维译本中"天""义"和"小人"的翻译,探讨译者在语言、文化和交际三个维度如何进行适应性选择转换.结果表明:译者要发挥主导作用进行三维转换,维持翻译生态的整体平衡.在语言维,操纵译入语,尽量保留原文语言形式和意义;在文化维,把握文化差异,进行文化传真;在交际维,考虑目标读者的接受度,灵活选择翻译策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号