首页> 中文期刊> 《中国比较文学》 >文化研究的翻译与旅行

文化研究的翻译与旅行

         

摘要

本雅明在其影响甚巨的《译者的天职》一文中,描绘翻译是原作的来世。由于翻译总是在原作之后产生,它势必在某种程度上延续且扩展了原作的生命,其力量甚至可跨及数个世代。文化研究作为一门学科,不可避免地需要透过翻译,且往往旅行散播到各地。在移转迻译的过程中,会产生何种新的质素,或是引发什么刺激,的确是值得深究的课题。我尝试检视台湾过去数十年来文化研究的轨迹与路径,并且希望透过文化研究的启发及其影响,来探究人文学科的未来远景。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号