...
首页> 外文期刊>Language and intercultural communication >Travelling languages: culture, communication and translation in a mobile world
【24h】

Travelling languages: culture, communication and translation in a mobile world

机译:语言旅行:移动世界中的文化,交流和翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This issue of Language and Intercultural Communication features a selection of the papers presented at the tenth annual conference of the International Association for Languages and Intercultural Communication (IALIC) in association with the Centre for Tourism and Cultural Change at Leeds Metropolitan University in December 2010. The theme of this tenth anniversary conference, chosen to highlight and explore research synergies in the fields of intercultural communication and tourism, was Travelling Languages: Culture, Communication and Translation in a Mobile World. Based on the commonly held assumption that we now live in a world that is 'on the move', characterised by growing opportunities for both real and virtual travel and the blurring of boundaries between previously defined places, societies and cultures, the theme is firmly grounded in the interdisciplinary field of 'Mobilities'. 'Mobilities', a term coined and developed by Sociologist John Urry at the turn of the twenty-first century (see, for example, Urry, 1999; 2007), deals with the movement of people, objects, capital, information, ideas and cultures on varying scales, and across a variety of borders, from the local to the national to the global.
机译:本期《语言与文化间交流》精选了国际语言与文化间交流协会(IALIC)与利兹都会大学旅游与文化变革中心于2010年12月举行的第十届年会上发表的论文。这次十周年大会的主题是强调和探索跨文化交流和旅游领域的研究协同作用,其主题是“旅行语言:移动世界中的文化,传播和翻译”。基于我们现在生活在一个“移动中”的世界的普遍假设,该世界的特征是真实和虚拟旅行的机会不断增长,并且先前定义的地点,社会和文化之间的界限越来越模糊,因此该主题牢固地扎根在“流动性”的跨学科领域。 “流动性”是由社会学家约翰·乌里(John Urry)在二十一世纪初创造和发展的术语(例如,见于Urry,1999; 2007),涉及人员,物体,资本,信息,思想和思想的运动。从地方到国家到全球,文化规模不一,跨越国界。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号