首页> 中文会议>第18届世界翻译大会 >古代建筑书籍翻译的特点及直译与意译互用

古代建筑书籍翻译的特点及直译与意译互用

摘要

中国几千年文化博大精深,中国古代建筑文化蕴藏了古代社会文化的精髓。把中国古代建筑文化介绍给不同国家或民族的人们,不仅存在着语言沟通的问题,更重要的是取决于外国读者对原语言所负载的文化意蕴的理解。怎样站在外国读者的立场看懂并欣赏中国古代建筑文化的特点与特色,把原语言所体现的文化内涵用译语的形式进行文化信息转换,这是一种译者自己的思维创作性劳动。本文从介绍反映安徽古代建筑书籍的特点入手,把古代建筑书籍中所体现出的语言特点(也包括建筑术语)用直译或意译的手法表现出来,并且还原语境中文化信息的重组,把古代徽派建筑的风貌展示在中外读者面前。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号