中动结构
中动结构的相关文献在2001年到2022年内共计160篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文158篇、专利文献2396628篇;相关期刊112种,包括边疆经济与文化、考试周刊、西安外国语大学学报等;
中动结构的相关文献由140位作者贡献,包括刘芳、李新娜、李炎燕等。
中动结构—发文量
专利文献>
论文:2396628篇
占比:99.99%
总计:2396786篇
中动结构
-研究学者
- 刘芳
- 李新娜
- 李炎燕
- 牛雅禾
- 王璐璐
- 肖昉
- 邓云华
- 高秀雪
- 任艳花
- 何文忠
- 倪传斌
- 夏炎青
- 张晓
- 张智义
- 张高远
- 张鸿
- 徐艳
- 徐莹
- 戚元方
- 曾敏
- 李健雪
- 李晔
- 李繁
- 李铁
- 杜庆龙
- 杨佑文
- 杨华堂
- 杨永忠
- 杨艺榕
- 梁丽
- 王东平
- 王文辉
- 王跃林
- 王迪
- 罗偲睿
- 计道宏
- 豆涛
- 贾丹丹
- 邵志洪
- 郭雅楠
- 韩美竹
- 黄怡
- 严辰松
- 仝毅然
- 何玲
- 余潇
- 冯荣荣
- 刘冠华
- 刘小明
- 刘慧
-
-
刘小明
-
-
摘要:
英语中动句是一种常见但相对特殊的句法结构,学界前期主要运用描写法研究其句法形成机制、选择限制条件和语义语用特征,后来转向了句法和语义层面的解释。文章基于对该结构谓语动词特点及句法、语义和语用特征的前期研究,借助认知语言学的图形-背景理论,对中动句的主语、谓语和状语进行阐释,探究该结构的认知动因,以帮助学习者更好掌握该句法结构。
-
-
郭霞
-
-
摘要:
从中动句中NP的语义类型、隐含施事的实现方式以及修饰语的强制共现三个层面考察了英汉中动结构的特征,结果发现典型中动结构的句首名词短语充当,受事非典型中动结构的句首名词短语可以是工具、处所或材料等旁格角色;英语中动结构中施事必须隐含,隐含施事的语音实现需要借助介词或从句等句法手段,而汉语中被当作中动结构的句子在能否补出隐含施事上存在差异性;英汉中动句修饰语的强制共现是为了满足完句的需要。在“NP+V起来+AP”结构中,AP的语义指向有三类,除了指向句首NP和V,还可以指向显性或隐含的施事论元,能够出现或者补出施事论元的“V起来”结构不属于中动结构,不符合中动结构的句法语义特征。
-
-
杨作玲
-
-
摘要:
本文详细描写从"V起来"话题句到中动结构"NP受+V起来+AP"的语法化过程,讨论这一中动结构产生的语法化机制及表现,指出汉语中动结构"NP受+V起来+AP"寄生于"V起来"话题句是基于这两种结构语义上的相宜性,汉语中动结构中AP的语义既可以指向NP,也可以指向隐含的施事.
-
-
肖昉
-
-
摘要:
文章从认知语言学角度探讨英语、汉语、壮语中动结构在构句时的限制并解释其成因.研究中动结构的主语、谓语动词和修饰语发现,中动结构的构句有限制:一是中动结构的主语优先选择序列为工具/处所/方式/时间>受事;二是完成类/活动类/完结类动词是中动结构谓语动词的充分条件,且中动结构的非事件性、口语性和恒时性对中动词具有限制;三是中动结构修饰语要求不指向施事、非自主,传递新信息.
-
-
-
李炎燕
-
-
摘要:
本文以广告语中动结构为对象,从LCCM理论的角度探求消费受众对其进行在线意义建构的认知机制和过程。研究表明,广告语境下,中动结构在线意义解读是通过各句法成分编码的词汇概念与相关认知体验模式互动的认知组合机制,整合语言知识与概念结构的动态意义建构过程。
-
-
赵勇;
马怀忠
-
-
摘要:
语法研究必须考虑语义已经成为当代语言学研究的共识.语法修辞的提出同时促进了语法和修辞的研究,是语言研究的增长点.从语法、语义和修辞视角研究转移构式——否定转移和中动结构,认为可以称之为移就构式.在句法上,它们都发生了句子成分或部分句子成分的转移;在语义上,它们都发生了修饰语转移;在语法上,它们都是费解、新颖的特殊构式;在修辞上,它们涉及积极修辞的移就辞格和辞趣的意趣和形趣.转移构式是移就和辞趣在句法上的特殊表现,体现了修辞的认识性功能.同时,转移构式的修辞研究也从语法上为修辞普遍性提供了证据.
-
-
尚喜梅
-
-
摘要:
英语get+V-en结构的句法结构和语义特征比较复杂,把其归为单一被动结构、主动结构或中动结构都不足以准确阐释其全貌.依据语法主语的施事性、控制力、意图性和意愿性的强弱程度,以及get和V-en的词汇性特征,get+V-en结构本身其实构成了一个从主动到被动的连续统,get+V-en核心中动结构和核心被动结构分别位于该连续统的两端.其中,get+V-en核心中动结构的主动性最强,随着语法主语的施事性、控制力、意图性和意愿性的不断减弱,语法主语的受事性不断增强,使得该结构不断向核心被动结构的一端推进.
-
-
高敏
-
-
摘要:
文章以中国学习者语料库为语料,对中国学习者使用英语中动结构的频率、错误率、难点及错误原因进行分析研究.研究发现,中国学习者使用中动结构的频率与其英语语言水平不相关;使用中动结构的错误率与其英语语言水平负相关;错误主要集中在中动结构一些特性的违背、中动词的错用,以及其他基础语法错误;而出错的主要原因是中动结构自身的复杂性、母语负迁移以及缺少显性教学.
-
-
-
-
摘要:
强制修饰语是"中"语境句的一种语言现象,在中动结构"NP+V+Adv"中,Adv为强制修饰语.从认知以及语用的视角对中动句和被动句中的强制修饰语进行对比分析.结果显示:在添加否定词、改变时态以及将中动词替换为具有削弱功能的动词的情形下,话语不满足会话信息要求,强制修饰语不可缺失,在添加重音以及添加情态动词的情形下强制修饰语可以缺失;在特定语境下,强制修饰语具备一定的语用交际功能,如劝告、建议、鼓励等.以上结果表明,中动句与被动句在语用功能上的差异,主要归因于二者句法结构的差异与表达事物状态方式的差异.