...
【24h】

France-Allemagne: un couple de raison

机译:法国-德国:有两个原因

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A l'heure du quarantième anniversaire du traité de l'Elysée qui scella la réconciliation entre la France et l'Allemagne, retour sur quatre décennies de coopération et d'échanges dans les domaines de la construction agricole de l'Europe, de l'enseignement et de la recherche. On le disait mai en point, pourtant le moteur franco-allemand retrouve des couleurs depuis quelques mois L'annonce à Bruxelles, le 24 octobre dernier, d'un accord entre les deux pays sur le financement de la PAC jusqu'en 2013 a permis une véritable avancée dans les négociations sur l'Elargissement, conclues à Copenhague un mois plus tard Ce que ne manque pas de rappeler la déclaration commune (lire ci-contre) qui concluait la commémoration, le 22 janvier 2003, des quarante ans du traité de l'Elysée Devant les députés des deux pays réunis pour la première fois à Versailles, Gerhard Schroder et Jacques Chirac ont souligné, le role moteur joué par l'Allemagne et la France en donnant une impulsion aux grandes avancées de la construction européenne.
机译:在《爱丽舍条约》签署四十周年之际,该条约封禁了法国与德国之间的和解,回顾了欧洲农业建设领域四十年的合作与交流。教学与研究。据说是在五月,但法德发动机已经有几个月的历史了。10月24日在布鲁塞尔宣布了两国之间关于CAP融资至2013年的协议。一个月后在哥本哈根结束的扩大谈判的实际进展,联合声明(见对面)回顾了该宣言,该宣言于2003年1月22日结束了对《联合国国际条约》四十年的纪念。爱丽舍宫(Elysee Palace)在两国总理首次在凡尔赛举行会议之前,格哈德·施罗德(Gerhard Schroder)和雅克·希拉克(Jacques Chirac)强调:“德国和法国通过推动欧洲建筑的巨大进步发挥了推动作用” >。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号