首页> 外文期刊>Journal of neurolinguistics >Processing words in two languages: An event-related brain potential study of proficient bilinguals.
【24h】

Processing words in two languages: An event-related brain potential study of proficient bilinguals.

机译:用两种语言处理单词:事件相关的大脑潜在研究熟练双语。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In a previous study of native-English speaking university learners of a second language (Spanish) we observed an asymmetric pattern of ERP translation priming effects in L1 and L2 (Alvarez et al., 2003, Brain & Language, 87, 290-304) with larger and earlier priming on the N400 component in the L2 to L1, compared with the L1 to L2 direction. In the current study 20 native-Russian speakers who were also highly proficient in English participated in a mixed language lexical decision task in which critical words were presented in Russian (L1) and English (L2) and repetitions of these words (within and between languages) were presented on subsequent trials. ERPs were recorded to all items allowing for comparisons of repetition effects within and between (translation) languages. The results revealed a symmetrical pattern of within-language repetition and between-language translation ERP priming effects, which in conjunction with Alvarez et al (2003), supports the hypothesis that L2 proficiency level rather than age or order of language acquisition is responsible for the observed patterns of translation priming. The ramifications of these results for models of bilingual word processing are discussed.
机译:在对本土英语大学学习者的第二语言(西班牙语)的研究中,我们观察到L1和L2中的ERP翻译引发效果的不对称模式(Alvarez等,2003,Brain&Language,87,290-304)在L2至L1中的N400分量上较大,更早地引发,与L1至L2方向相比。在目前的研究中,20岁的原始俄语发言者也熟练地参加了一个混合语言词汇决定任务,其中俄语(L1)和英语(L2)和这些词的重复(在语言中的重复) )出现在随后的试验中。 erps被记录到所有项目中,允许在(翻译)语言中和之间的重复效应的比较。结果揭示了语言中的语言重复和语言翻译中的对称模式,它与Alvarez等人(2003)结合起来,支持L2熟练程度而不是语言习得的年龄或秩序的假设负责观察到的翻译灌注模式。讨论了这些结果对双语词处理的模型的影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号