...
首页> 外文期刊>Journal of cross-cultural psychology >From Gist of a Wink to Structural Equivalence of Meaning: Towards a Cross- Cultural Psychology of the Collective Remembering of World History
【24h】

From Gist of a Wink to Structural Equivalence of Meaning: Towards a Cross- Cultural Psychology of the Collective Remembering of World History

机译:从眨眼的本质到意义的结构对等:世界历史集体记忆的跨文化心理学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Gibson and Noret's (2010 [this issue]) critique of Paez et al.'s (2008) article on "remembering"World War II and willingness to fight applies social constructionist epistemologies based onhermeneutics to large-scale cross-cultural research. In criticizing our operationalization ofhistorical experience, they privilege micro-analysis of discursive features that cannot be appliedequally to different cultures; with regards to remembering, they identify the context-specificevocation of a particular aspect of collective remembering with collective memory in general.Their criticism of the wording of the central question on willingness to fight for one's countryis misplaced because this item comes from country-level data from the World Values Survey.Our work, involving 3,322 participants from 22 societies with at least 14 different majoritylanguages, provides analysis of a general phenomenon and cannot be expected to incorporatemicro-analysis of local discursive features. Cross-cultural psychology has advanced into a positionof international prominence by using quantitative measures to construct nomological or asso-ciational networks that create complementary (and alternative) conceptions of meaning to the"thick descriptions" of ethnography favored by cultural anthropology. A division of labor withrespect to these fields and across projects is recommended.
机译:吉布森和诺雷特(Gibson and Noret,2010年,[本期])对佩兹(Paez)等人,(2008年)发表的关于“记住”第二次世界大战和抗击战争的文章的批评将基于诠释学的社会建构主义认识论应用于大规模跨文化研究。在批评我们对历史经验的操作化时,他们偏爱微观分析对话语特征的分析,这些分析不能平等地适用于不同的文化;关于记忆,他们将集体记忆的特定方面的特定上下文激发与总体记忆一起识别出来。他们对关于争取自己国家的意愿的核心问题措辞的批评被放错了位置,因为该项目来自国家层面的数据来自世界价值调查的数据。我们的工作涉及22个社会的3,322名参与者,其中至少有14种不同的多数语言,提供了对一般现象的分析,并且不能期望对局部话语特征进行微观分析。跨文化心理学通过使用定量方法来构建法理学或协会网络,从而发展了国际地位,这一网络为文化人类学偏爱的人种学的“厚实描述”创造了互补的(和替代的)意义概念。建议对这些领域和跨项目进行分工。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号