Ihm sei der Preis eigentlich ziemlich pein-lich.Seine ersten Durchbruche lagen fast vierzig Jahre zuruck und er sei ein alter Mann.Yves Chauvin,frisch gekurter Che-mie-Nobelpreistrager,der fast sein ganzes Arbeitsleben lang am Institut Francais du Petrole bei Paris gewirkt hat,gab sich in einem Telefoninterview des schwedischen Radios betont reserviert.
展开▼
机译:他实际上对这个奖项感到很尴尬,他的第一个突破是在40年前,他是一位老人:伊夫·乔文(Yves Chauvin),新获得诺贝尔化学奖的人,在巴黎附近的法国石油研究所(Institutt Francais du Petrole)工作了近一生在瑞典电台的电话采访中着重保留了这一点。
展开▼