首页> 外文期刊>RIBA Journal >Stuff happens
【24h】

Stuff happens

机译:东西发生

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Historians looking back on the era of Bush, Cheney, Rummie and their buddies will find the cultural landscape littered with verbal coprolites -family values, compassionate conservatism, clear skies, culture of life, people of faith, and so on - that were readily recognisable as offensive little dollops when they were freshly dropped into public discourse, but have since hardened, through endless repetition in the media, into harmless sounding cliches. Then there are phrases like 'preemptive strike', 'weapons of mass destruction', and 'illegal combatant', that still reek in ways that are impossible to disguise. I couldn't imagine touching these without the protection of scare quotes, the writer's equivalent of the dog-walker's plastic bag.
机译:回顾布什,切尼,拉米和他们的伙伴时代的历史学家会发现,散布着言语共荣的文化景观-家庭价值观,富有同情心的保守主义,晴朗的天空,生活文化,信仰的人们等等-显而易见,当它们刚刚进入公众讨论时,它们就像是冒犯性的小家伙,但此后通过在媒体中无休止的重复,变成了无害的发音老套。然后还有诸如“先发制人的打击”,“大规模毁灭性武器”和“非法战斗人员”之类的词,这些词仍然掩饰不住。我无法想象如果没有吓e人的话,那相当于作家the狗的塑料袋。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号