首页> 外文期刊>Neophilologus >Offspring of the English Verb Babelize (With Remarks on French, Hebrew, and Spanish)
【24h】

Offspring of the English Verb Babelize (With Remarks on French, Hebrew, and Spanish)

机译:英语动词巴别利兹的后代(带有法语,希伯来语和西班牙语的注释)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article records more than three dozen English verbs which consist of an ethnonym, a toponym, or a similar word and the suffix -ize and have other than a literal meaning. Some related French, Hebrew, and Spanish material is mentioned too.
机译:本文记录了三打以上的英语动词,这些动词由人种名称,地名或类似词以及后缀-ize组成,并且具有非字面意义。还提到了一些相关的法语,希伯来语和西班牙语材料。

著录项

  • 来源
    《Neophilologus》 |2002年第3期|455-466|共12页
  • 作者

    David L. Gold;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号