首页> 外文期刊>The journal of criminal law >Criminal Law Legislation Update
【24h】

Criminal Law Legislation Update

机译:刑法法规更新

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Terrorism Prevention and Investigation Measures Act 2011 came into force on 15 December 2011. This Act repeals the Prevention of Terrorism Act 2005, which gave power to impose control orders. Sections 1-4 of the 2011 Act repeal the 2005 Act and provide that the Secretary of State may impose measures on individuals by serving a notice (a 'TPIM notice') on them if certain conditions are met. These include, in particular, a higher threshold for the imposition of a TPIM notice (reasonable belief that the individual is or has been involved in terrorism-related activity) than existed in relation to control orders (reasonable suspicion of involvement in such activity). Section 5 provides a time limit of two years for a TPIM notice. Sections 6-9 and Sched. 2 provide that, before imposing measures on an individual, the Secretary of State must seek the court's permission to do so, except in cases of urgency, where the notice must be immediately referred to the court for confirmation. If the court gives permission, or confirms measures imposed urgently, it must give directions for a full review hearing at which the court will review the Secretary of State's decisions in relation to imposing the measures. This replicates the position in relation to control orders under the 2005 Act.
机译:2011年《恐怖主义预防和调查措施法》于2011年12月15日生效。该法废除了2005年的《防止恐怖主义法》,该法赋予了实施控制令的权力。 《 2011年文本》第1-4条废除了《 2005年文本》,并规定,如果满足某些条件,国务卿可以通过向个人发出通知(“ TPIM通知”)对个人采取措施。这些特别包括,与实施管制令相比(合理怀疑涉嫌参与此类活动),实施TPIM通知的门槛(合理相信该个人正在或曾经参与与恐怖主义有关的活动)具有更高的门槛。第5节规定了TPIM通知的期限为两年。 6-9节和Sched。第2条规定,在对个人采取措施之前,国务卿必须寻求法院的许可,但在紧急情况下,必须立即将通知移交给法院进行确认。如果法院允许或确认紧急采取的措施,则法院必须发出指示进行全面复审的听证会,法院将在该听证会上复审国务卿有关实施这些措施的决定。这是根据《 2005年法令》复制与控制令有关的立场。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号