首页> 外文期刊>The economist >Holding steady, just, maybe—and maybe not
【24h】

Holding steady, just, maybe—and maybe not

机译:保持稳定,也许,也许不是

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is by far the largest economy in Europe, and it is in trouble. In the regular half-yearly report that they published this week, Germany's six top economic-research institutes declare that the economy is "on the brink of recession". Will it fall into it? The economy is not actually shrinking, as far as anyone can tell, but since the spring it has not been growing either. Now the events of September 11th have made prospects gloomier and even more uncertain. The chancellor, Gerhard Schroder, and the finance minister, Hans Eichel, dismiss talk of recession. Yet Mr Eichel's forecasts are little different from those of the institutes: he thinks GDP will rise by only ~3_4% this year and by 1-1~1_2% next.
机译:它是迄今为止欧洲最大的经济体,目前正陷入困境。在他们本周发布的定期半年度报告中,德国的六家顶级经济研究机构宣称,经济“正处于衰退的边缘”。会掉进去吗?据任何人所知,经济实际上并没有萎缩,但是自春季以来,经济也没有增长。现在,9月11日的事件使前景更加黯淡,甚至更加不确定。总理格哈德·施罗德(Gerhard Schroder)和财政部长汉斯·埃歇尔(Hans Eichel)驳斥了衰退的言论。然而,埃歇尔先生的预测与这些机构的预测并没有什么不同:他认为今年的GDP将仅增长约3_4%,明年将增长1-1〜1_2%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号