【24h】

Sweet dreams

机译:甜蜜的梦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Since Armajaro, a London-based hedge fund, took delivery of 7% of the world's annual cocoa-bean production last month, there have been whispers about evil speculators. Sixteen cocoa companies complained to nyse Liffe on July 2nd that the market had been manipulated and called for more regulation. Armajaro's retort is that its position should not influence the market's long-term fundamentals. But that has not stopped prices surging, nor the fund's boss, Anthony Ward, being dubbed "Chocfinger" by British tabloids.
机译:自总部位于伦敦的对冲基金Armajaro上个月获得全球年度可可豆产量的7%以来,一直有关于邪恶的投机者的窃窃私语。 7月2日,有16家可可公司向nyse Liffe抱怨说,市场已经被操纵并要求加强监管。 Armajaro的反驳是,其地位不应影响市场的长期基本面。但这并没有阻止价格飙升,也没有阻止该基金的老板安东尼·沃德(Anthony Ward)被英国小报称为“ Chocfinger”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8694期|P.63|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号