首页> 中文期刊> 《海外英语》 >基于目的论的文化负载词的翻译方法探究——以电影《哪吒之魔童降世》为例

基于目的论的文化负载词的翻译方法探究——以电影《哪吒之魔童降世》为例

         

摘要

电影是文化的载体,其对外输出是文化走出去的重要形式,而翻译质量影响着文化输出效果,对承载着较多中华文化的文化负载词的翻译则影响着翻译质量。该文以《哪吒之魔童降世》北美上映版为语料,从目的论视角下,探讨音译、直译、意译和仿译4种翻译方法在文化负载词翻译中的选择和应用,以期为提高同类作品的翻译质量提供借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号