首页> 中文期刊> 《枣庄学院学报》 >言语行为理论视角下话剧台词意义的传达——以《茶馆》的两个英译本的对比分析为例

言语行为理论视角下话剧台词意义的传达——以《茶馆》的两个英译本的对比分析为例

         

摘要

话剧是一种特殊的文学艺术形式,既反映生活又高于生活,其中话剧台词即人物间的对话是话剧的灵魂.话剧中人物的对话既受语言结构规约、文化规约与话剧艺术规约的限制,又受剧作家及角色意图的支配.本文以言语行为理论为指导,试图从“意图”意义和“规约”意义这两个切入点分析作为特殊言语行为的中国话剧对白,并以《茶馆》两个英译本的对比分析为例,探讨话剧翻译的有效途径.最终提出,只有充分考虑话剧对白这种特殊言语行为的语言规约力量和施为力量,对其加以仔细揣摩、全面理解与恰当转化,才能得到最优化的话剧翻译.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号