首页> 中文期刊> 《佳木斯教育学院学报》 >翻译活动中译者身份的变迁--从韦努蒂《译者的隐身》谈起

翻译活动中译者身份的变迁--从韦努蒂《译者的隐身》谈起

         

摘要

This article from the translator as authors, readers, and the special identity of the creator, discuss the change of identity. Reviews the western traditional the identity of the translator in the translation, points out that the translator in a passive, subordinate status in the traditional translation, don't get enough attention. Venuti's"the translator's invisibility"further points out that the traditional translators in"stealth"state, the translators need to exert their subjectivity and creativity, which produced a huge role for improving the status of the translator, the translator has completed from invisible to the changes of the body.%本文从译者作为作者、读者和创作者的特殊身份出发,探讨译者身份的变迁。回顾了西方传统翻译中译者的身份,指出译者在传统翻译中处于被动、从属的地位,没有得到足够的重视。韦努蒂的著作《译者的隐身》进一步指出传统译者处于“隐身”状态,译者需要发挥自己的主体性和创造性,从而对于提高译者的地位产生了巨大的作用,译者也完成了从隐形到主体的变迁。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号