首页> 中文期刊> 《贵阳学院学报(社会科学版)》 >元伦理学视域下典籍英译中译者伦理价值的审视——《菜根谭》两英译本的对比研究

元伦理学视域下典籍英译中译者伦理价值的审视——《菜根谭》两英译本的对比研究

         

摘要

Being one of the subject in the cross -cultural activities, the translators will be constrained by different ethic aspects, for which, it requires that the translators should treat some ethic values as references to achieve the successful translation works, for the purpose of constructing the culture and improving the society. Employing the Meta - ethics perspeetive, this paper analyses the translator' s ethic values for Chinese ancient books Cai Gen Tan and figures out the construction role of translation books towards the target language society.%作为跨文化交际活动主体之一的译者,必然要受到多个层面的约束,这也决定了译者在从事翻译时必须以一定的伦理价值为标准,做出符合:疋化构建与社会发展的译作。文章从元伦理学视角审视典籍《菜根谭》英译中译者的伦理价值抉择,即译作对社会文化的构建。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号