首页> 中文期刊> 《英语广场(下旬刊 )》 >变译理论视角下美剧的字幕翻译之初探——以《摩登家庭》为例

变译理论视角下美剧的字幕翻译之初探——以《摩登家庭》为例

         

摘要

在东西方文化交流日益频繁的今天,美剧日益成为中国人了解西方的重要窗口之一.国人在观看美剧的过程中常因字幕翻译的僵硬化而对剧情产生误解.准确、恰当的字幕翻译对解决这一问题起着举足轻重的地位.黄忠廉教授提出的变译理论为字幕翻译提供了新的理论支持和翻译方法.变译理论主张对原文在特定的条件下进行变通处理,以满足阅读者的需求.本文以美剧《摩登家庭》为例,从“增、减、并、改”四个维度,初探了变译理论在字幕翻译中的运用,展现了变译理论对促进文化信息传播的积极作用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号