首页> 中文期刊>学术交流 >柏拉图《斐多篇》中的“乌西亚”

柏拉图《斐多篇》中的“乌西亚”

     

摘要

“乌西亚”是希腊词ουσα的音译,中国学者在理解和翻译古希腊哲学典籍时,常将它译为“本体”、“实在”、“实体”、“是者”。在苏格拉底以前哲学家的现存残篇中看不到其踪迹,而在柏拉图的对话中,ουσα这个词在大量使用。理解和翻译西方哲学术语实质上都有一个跨文化的过程。我们既然认为亚里士多德是ουσα这个哲学范畴的创造者,那就应该在阅读了亚里士多德本人对ουσα的这个词的基本含义的解释后,选择最恰当的中文词来作为ουσα的一般译名,在具体翻译中则要进一步结合具体语境来翻译。在考虑ουσα的一般译名时,应将ουσα和ν当作两个词来理解和处理,应当回归到ν的基本含义“东西”或“事物”来考虑译名,而不应从εμ的系动词含义“是”来考虑译名。把ουσα译为“本体”显然比译为“是”更贴近亚里士多德对ουσα含义的解释。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号