首页> 外文学位 >The spirit -child as idiom: Reading ogbanje dialogic as a platform of conversation among four black women's novels.
【24h】

The spirit -child as idiom: Reading ogbanje dialogic as a platform of conversation among four black women's novels.

机译:精神童年是成语:阅读ogbanje对话是四本黑人女性小说之间对话的平台。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study is a speculative attempt to expand on how we generally see textual interaction in the African American literary tradition. Grounding the effort on cultural, critical, and theoretical ideas drawn multidisciplinarily, I innovate the idiom ogbanje dialogic---conceived from discourses grafted in ogbanje, the Igbo name for a religious belief in a spirit-child that dies and returns cyclically to the same mother---as an interpretive platform that enables an "inter-textual" conversation among novels of the tradition. I suggest that novels of the tradition engage in ogbanje dialogic in their deliberation of issues of black folk epistemology, ontology of good and evil, resistance, and destiny, which are encoded in ogbanje but fragmented, interestingly, in the tradition's fiction.;The study unites in dialogue four black women's texts, namely, Tina McElroy Ansa's Baby of the Family, Toni Morrison's Sula, Gayl Jones's Eva's Man, and Paule Marshall's Praisesong for the Widow. In the context of ogbanje dialogic, Baby's concern with black folk epistemology, Sula's engagement of the ontology of good and evil, Eva's Man's deliberation of the issue of resistance, and Praisesong's exploration of the question of destiny---all cross path inextricably, co-producing a coherent, empirical affirmation in the process. In being individual authors/issues/texts that take turn to "talk" and illuminate a unifying premise, and generate meaning collaboratively as occurs in conversation, their discursive cooperation contrasts the way we normally envision textual interface in the African American tradition.;Textual interplay in the black tradition is posited commonly in terms of the works' self-reflexivity and their repetition and revision of earlier influences. This critical approach undoubtedly reveals much about the political consciousness and the communicative tendencies of the tradition's texts. I suggest, however, that it is somewhat narrow in failing to accommodate either conceptually or in praxis a setup where meaning ensues from among surficially incompatible issues explored by separate texts. This occurs, for instance, and as ogbanje dialogic illustrates, where select novels of the tradition are read apart but their different/core motifs are mediated into conversation through metaphor. I advance the paradigm as a way to contemplate that possibility.
机译:这项研究是一种推测性尝试,旨在扩大我们通常如何看待非裔美国人文学传统中的文本互动。在多学科地基于文化,批判和理论思想的努力的基础上,我创新了对话的成语“ ogbanje”-从ogbanje移植的话语中构想而来,伊博语的名称是对一个精神孩子的宗教信仰,该精神孩子周期性地死去并返回母亲-作为一种解释平台,可以使传统小说之间进行“互文性”对话。我建议传统小说在讨论黑人民间认识论,善与恶,反抗和命运的本体论等问题时参与ogbanje对话,这些问题是用ogbanje编码的,但有趣的是在传统小说中是分散的。对话中将四种黑人女性的文字结合在一起,分别是蒂娜·麦克罗伊·安萨的《家庭的婴儿》,托妮·莫里森的苏拉,盖尔·琼斯的《伊娃的男人》和保尔·马歇尔的《寡妇颂歌》。在ogbanje对话的背景下,婴儿对黑人民间认识论的关注,苏拉对善恶本体的参与,伊娃(Eva)对抵抗问题的思考以及普拉森(Praisesong)对命运问题的探索-所有的交叉路径密不可分, -在此过程中产生连贯的,经验性的肯定。在作为个体作者/问题/文本轮流“交谈”并阐明统一的前提,并在对话中协同产生意义时,他们的话语协作与我们通常在非裔美国人传统中设想文本界面的方式形成了对比。在黑人传统中,通常认为作品具有自我反省性以及它们对早期影响的重复和修正。无疑,这种批判性的方法揭示了许多关于传统文本的政治意识和交往倾向。但是,我建议,在概念上或实践上都无法容纳某种意义上的狭义之处,在这种意义下,从单独的文本探讨的表面上不兼容的问题中可以得出含义。例如,这种情况就发生了,正如ogbanje对话所说明的那样,将传统的精选小说分开阅读,但通过隐喻将它们的不同/核心主题调入对话。我提出了范式,以此来思考这种可能性。

著录项

  • 作者单位

    The Florida State University.;

  • 授予单位 The Florida State University.;
  • 学科 American literature.;Black studies.;Womens studies.;Caribbean literature.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2001
  • 页码 287 p.
  • 总页数 287
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号