首页> 外文学位 >Automatic domain adaptation of word sense disambiguation based on sublanguage semantic schemata applied to clinical narrative.
【24h】

Automatic domain adaptation of word sense disambiguation based on sublanguage semantic schemata applied to clinical narrative.

机译:基于亚语言语义图式的词义歧义自动域自适应应用于临床叙事。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Domain adaptation of natural language processing systems is challenging because it requires human expertise. While manual effort is effective in creating a high quality knowledge base, it is expensive and time consuming. Clinical text adds another layer of complexity to the task due to privacy and confidentiality restrictions that hinder the ability to share training corpora among different research groups. Semantic ambiguity is a major barrier for effective and accurate concept recognition by natural language processing systems.;In my research I propose an automated domain adaptation method that utilizes sub-language semantic schema for all-word word sense disambiguation of clinical narrative. According to the sublanguage theory developed by Zellig Harris, domain-specific language is characterized by a relatively small set of semantic classes that combine into a small number of sentence types. Previous research relied on manual analysis to create language models that could be used for more effective natural language processing. Building on previous semantic type disambiguation research, I propose a method of resolving semantic ambiguity utilizing automatically acquired semantic type disambiguation rules applied on clinical text ambiguously mapped to a standard set of concepts.;This research aims to provide an automatic method to acquire Sublanguage Semantic Schema (S3) and apply this model to disambiguate terms that map to more than one concept with different semantic types. The research is conducted using unmodified MetaMap version 2009, a concept recognition system provided by the National Library of Medicine, applied on a large set of clinical text. The project includes creating and comparing models, which are based on unambiguous concept mappings found in seventeen clinical note types. The effectiveness of the final application was validated through a manual review of a subset of processed clinical notes using recall, precision and F-score metrics.
机译:自然语言处理系统的领域适应性具有挑战性,因为它需要人类专业知识。虽然手动创建有效的知识可以创建高质量的知识库,但它既昂贵又耗时。由于隐私和机密性限制,临床文本增加了任务的另一层复杂性,从而阻碍了不同研究组之间共享训练语料库的能力。语义歧义性是自然语言处理系统有效,准确地识别概念的主要障碍。在我的研究中,我提出了一种自动域自适应方法,该方法利用亚语言语义模式对临床叙事的全词义进行歧义消除。根据Zellig Harris开发的亚语言理论,特定领域的语言的特征是相对较少的语义类集,这些语义类组合成少量的句子类型。先前的研究依靠人工分析来创建语言模型,该模型可用于更有效的自然语言处理。在以前的语义类型歧义研究的基础上,我提出了一种方法,该方法利用自动获取的语义类型歧义消除规则应用于语义模糊的临床文本,该规则模糊地映射到一组标准概念上。该研究旨在提供一种自动的方法来获取亚语言语义图式。 (S3),并将此模型应用于消除歧义的术语,这些术语映射到多个具有不同语义类型的概念。该研究是使用未经修改的2009版MetaMap进行的,该版本是由美国国家医学图书馆提供的概念识别系统,适用于大量临床文章。该项目包括创建和比较模型,这些模型基于在17种临床笔记类型中发现的明确概念映射。通过使用召回率,精确度和F评分指标对处理过的临床笔记的子集进行人工审核,验证了最终应用程序的有效性。

著录项

  • 作者

    Patterson, Olga.;

  • 作者单位

    The University of Utah.;

  • 授予单位 The University of Utah.;
  • 学科 Information Technology.;Health Sciences Medicine and Surgery.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 95 p.
  • 总页数 95
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号