首页> 中文学位 >“2014新顶级域全球巡回路演大会”耳语同传实践———基于工作记忆理论的分析
【6h】

“2014新顶级域全球巡回路演大会”耳语同传实践———基于工作记忆理论的分析

代理获取

目录

声明

致谢

第一部分 前 言

1.1 选题背景

1.2 选题意义

1.3 报告结构

第二部分 口译项目简介

2.1 项目背景

2.2 项目介绍

2.3 项目实施

第三部分 理论及文献综述

3.1 基本概念与理论

3.1.1 耳语口译

3.1.2 三类传统的记忆

3.1.3 工作记忆

3.1.4 工作记忆与短时记忆的区别和联系

3.1.5 工作记忆能力

3.1.6 Baddeley和Hitch的工作记忆多成分模型

3.1.7 Daro和Fabbro的同声传译记忆系统的一般模型

3.2 国内外相关研究评述

3.2.1 国外的同声传译工作记忆研究状况

3.2.2 国内的同声传译工作记忆研究状况

第四部分 口译难点及策略分析

4.1从工作记忆的视角看同声传译的难点

4.1.1 工作记忆资源有限

4.1.2 发音抑制

4.1.3 其它难点

4.2 口译策略分析

4.2.1 译前策略

4.2.2 口译过程中的策略

第五部分 结语与展望

5.1 项目总结

5.2 局限

5.3建议

参考文献

附录:口译内容

个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文

展开▼

摘要

本报告是笔者参与新顶级域全球路演大会耳语同传实践后,在工作记忆理论的基础上对其进行的总结思考。在此次大会中,笔者负责担任外宾的耳语口译工作,在这一过程中遇到了不少问题,因此笔者从工作记忆的角度来思考口译实践的过程,找出同传中的挑战和克服这些挑战的方法。
  报告首先对选题背景及选题意义进行了简单地概况,随后说明了口译项目的具体情况,包括项目背景,项目意义及实施情况。接着本文对三种传统的记忆类型瞬时记忆、短时记忆、长时记忆的基本概念进行了介绍,解释了工作记忆能力的具体内容,并详细阐述了Baddeley和Hitch提出的工作记忆多成分模型,用以揭示工作记忆的构成和运行模式,以及Daro和Fabbro的同声传译记忆系统的一般模型,用以揭示工作记忆在同声传译过程中的作用。此后对国内外同声传译工作记忆研究状况进行了回顾。从工作记忆理论的角度分析了同声传译中的挑战,并提出了克服难点的策略,包括简化和顺译。报告的最后作者总结了对本次口译实践的体会,并对日后的训练提出了改进意见。

著录项

  • 作者

    孙靖;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 翻译(口译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王立非;
  • 年度 2016
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    商务会议; 同声传译; 工作记忆; 英汉翻译;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号