首页> 中文学位 >《“中国心”品质助学项目申请书》汉译英实践报告
【6h】

《“中国心”品质助学项目申请书》汉译英实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter Ⅰ Introduction

ChapterⅡ Translation Process

2.1 Pre-translation Preparation

2.1.1 Typology Analysis of the source text

2.1.2 Linguistic Features of the source text

2.1.3 Terminology Preparation in Poverty Alleviation and Education

2.1.4 Theoretical Preparation in Three Rules of Skopos Theory

2.2 Translation Procedures

2.2.1 Initial Translation

2.2.2 Modified Translation

2.2.3 Final Proofreading

2.3 Post-translation Summary

Chapter Ⅲ Case Study

3.1 Translation Activities based on Skopos Rule at Lexical Level

3.1.1 Translation of Words about Poverty Alleviation

3.1.2 Translation of Words about Education

3.2 Translation Activities based on Coherence Rule at Syntactic Level

3.2.1 Translation of Non-subject Sentences

3.2.2 Translation of Long Complicated Sentences

3.3 Translation Activities based on Fidelity Rule at Discourse Level

3.3.1 Translation of Declarative Expressions

3.3.2 Translation of Colloquial Expressions

Chapter Ⅳ Project Evaluation

4.1 Self-evaluation

4.2 Client Evaluation

4.3 Peer Evaluation

Chapter Ⅴ Conclusion

致谢

参考文献

Appendix The Source Text and the Target Text

展开▼

著录项

  • 作者

    李芹;

  • 作者单位

    西南科技大学;

  • 授予单位 西南科技大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 甘成英;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 R47R19;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号