首页> 中文学位 >言语行为理论指导对外宣传汉英口译--以农业农村部多边研修班口译实践为例
【6h】

言语行为理论指导对外宣传汉英口译--以农业农村部多边研修班口译实践为例

代理获取

目录

声明

致谢

Part 1 Introduction

1.1. Project Background

1.1.1. Project Organizer

1.1.2. Personnel

1.1.3. Requirements

1.2. Methods

1.3. Significance of the Report

1.4. Report Structure

Part 2 Literature Review

2.1. Speech Acts Theory

2.2. Speech Acts in Translation Studies

2.3. International Publicity and Its Interpreting studies

Part 3 Analysis of Interpreting Project

3.1. Unique Features of the Interpreting Project

3.1.1. International publicity text interpretation from Chinese into English

3.1.2. Scarcity of linguistic material in agricultural economy register

3.1.3. Uniqueness of the guiding speech acts theory

3.1.4. Post-site analysis with reference value

3.2. Difficulties and challenges

3.2.1. Inaccessibility of the raw material

3.2.2. Difficulty in finding equivalence

3.3. Strategies and improved translation

3.3.1. Project focus

3.3.2. Project Design

3.3.3. Implementation Process

Part 4 Conclusions

4.1. Findings and Discoveries

4.1.1. Spiral Thinking Pattern

4.1.2. Indirect Speech Act

4.1.3. Personal Stance

4.1.4. Semantic Analysis

4.1.5. Logical Structure Analysis

4.1.6. Symbolic transformation/equivalence

4.1.7. Other findings

4.1.8. Summary

4.2.1. Small sample size

4.2.2. Imperfect classification system

4.3.2. Improved classification system

参考文献

Appendix Content for Interpretation

展开▼

著录项

  • 作者

    熊巧;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王淳;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 H31H15;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号