首页> 中文学位 >散文集《容易忘记的名字》(节选)韩译汉翻译报告
【6h】

散文集《容易忘记的名字》(节选)韩译汉翻译报告

代理获取

目录

声明

译文摘要

第一部分:引言

1.1项目背景

1.2 项目意义

第二部分:项目简介

2.1散文集《容易忘记的名字》作品简介

2.2散文集《容易忘记的名字》(节选)译前准备及翻译过程

第三部分:散文文本翻译策略分析

3.1散文文本特征

3.11作者主体性

3.12形式灵活性

3.13语言优美性

3.2归化与异化翻译策略指导下的散文翻译

第四部分:散文翻译实践中重难点分析

4.1词语与短语翻译重难点

4.11词语的翻译

4.12短语的翻译

4.2句子翻译重难点

4.21描写类句子的翻译

4.22陈述类句子的翻译

4.23抒情类句子的翻译

4.3修辞手法翻译重难点

4.31比喻手法

4.32引用手法

第五部分:项目总结及反思

附录

附录一:原文

附录二:译文

参考文献

致谢

个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果

展开▼

著录项

  • 作者

    孙梦婕;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 朝鲜语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 郝君峰,朴文峰;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I21I20;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号