声明
摘要
外文摘要
绪论
0.1研究背景
0.2文献综述
0.2.1文学艺术视角下《我不是潘金莲》的研究现状
0.2.2翻译视角下《我不是潘金莲的》研究现状
0.3研究问题和方法
0.4理论依据
第1章《我不是潘金莲》中本源概念的收集
1.1本源概念的定义
1.2本源概念的分类
1.3本源概念的搜集结果
第2章语言类本源概念的翻译探究
2.1俗语类本源概念的翻译探究
2.2成语类本源概念的翻译探究
2.3惯用语类本源概念的翻译探究
2.4方言及乡土词汇类本源概念的翻译探究
2.5粗俗语类本源概念的翻译探究
第3章社会类及物质类本源概念的翻译探究
3.1社会类本源概念的翻译探究
3.2物质类本源概念的翻译探究
3.2.1日常实物类本源概念的翻译探究
3.2.2具有特殊含义的实物类本源概念的翻译探究
3.2.3度量单位词汇的翻译探究
第4章政治类及宗教类本源概念的翻译探究
4.1政治类本源概念的翻译探究
4.2宗教类本源概念的翻译探究
第5章结论
参考文献
致谢
个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果
对外经济贸易大学;