声明
第一章 引言
1.1翻译实践的背景
1.2翻译实践目的与意义
1.3翻译实践报告结构
第二章 科技类文本特征
2.1词汇的特征
2.2句子特征
2.3语篇特征
第三章 翻译过程
3.1译前准备
3.1.1理论指导概述
3.1.2理论指导的意义
3.1.3翻译辅助工具
3.2译中操作
3.3译后校审
第四章 翻译案例分析
4.1翻译方法
4.2词汇、短语翻译
4.2.1一词多义
4.2.2专业术语和缩略语
4.3句子翻译
4.3.1省译法
4.3.2增译法
4.3.3被动句
4.3.4复杂句
第五章 结语
5.1翻译实践中的困难与感触
5.2翻译实践中的不足和影响
参考文献
附录一原文
附录二译文
附录三术语表
致谢