首页> 中文学位 >平行文本在法律翻译中的应用——以国家食品药品监督管理局医疗器械不良事件监测工作指南翻译项目为例
【6h】

平行文本在法律翻译中的应用——以国家食品药品监督管理局医疗器械不良事件监测工作指南翻译项目为例

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

引言

(一) 研究背景

(二) 研究问题

(三) 研究方法

(四) 研究意义

(五) 案例介绍

第一章 法律翻译中的平行文本

(一) 平行文本的定义

(二) 平行文本的功能

(三) 在法律翻译中使用平行文本

1、 学习平行文本中的专业知识和术语

2、 借鉴平行文本中的表达方法

3、 模仿平行文本的写作风格

第二章 平行文本在《国家食品药品监督管理局医疗器械不良事件监测工作指南》案例中的使用

(一) 法律文本平行文本的查找

(二) 平行文本在案例中的应用

(三) 平行文本在案例中的局限性

(四) 平行文本在案例翻译操作中的作用

结语

参考文献

附录 案例节选

展开▼

摘要

相比其他类型文本的翻译,法律文本的翻译具有不同的特征,主要体现为对准确性、忠实度和专业性有着极高的要求,这就给译者在整体写作风格、固定表达方法等方面带来了严峻的挑战。通过借助平行文本,译者可以较好地再现原文的严谨与专业性,以使译文能发挥与原文同样的文本功能。
  本文试图以笔者参与的《国家食品药品监督管理局医疗器械不良事件监测工作指南》翻译项目为例,着重对法律翻译中平行文本的查找方法、应用策略及平行文本可能存在的局限性进行探讨,希望借此能够推动平行文本在法律翻译中的应用,提高法律文本翻译的规范化。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号