首页> 中文学位 >交际语言测试理论视角下的上海英语高级口译证书考试实用性研究
【6h】

交际语言测试理论视角下的上海英语高级口译证书考试实用性研究

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

Introduction

Chapter One Interpretation and Communication

1.1 Interpretation as a Communicative Activity

1.2 Bachman’s Communicative Language Ability

1.3 Communicative Interpreting Competence

1.4 Summary

Chapter Two Communicative Approach to Interpretation Testing

2.1 The Qualities of Test Usefulness

2.2 Interpretation Tests

2.3 The Communicative Testing Principles in Interpreting Tests

2.4 Summary

Chapter Three Research Design

3.1 Research Subject

3.2 Research Rationale

3.3 Research Questions

3.4 Research Instruments

3.5 Research Procedures

3.6 Summary

Chapter Four Data Analysis and Discussions of Test Usefulness of SAEIAE

4.1 Reliability

4.2 Construct Validity

4.3 Authenticity

4.4 Interactiveness

4.5 Impact

4.6 Practicality

4.7 Summary

Conclusion

参考文献

Appendices

展开▼

摘要

上海英语高级口译证书考试作为国内历史最悠久、影响力较大的口译水平考试,其实用性高低对于选拔合格的口译员十分重要。而在语言测试理论中,巴克曼和帕尔默提出的交际语言测试理论则为衡量口译测试的实用性提供了一个较为全面的理论框架。
  根据交际语言测试理论,语言测试的实用性是一个多维度的统一整体,包括信度、构念效度、真实性、交互性、后效作用和可操作性六个方面。本文通过收集以上六个的方面证据,采取了定量与定性分析相结合的方法,试图对上海英语高级口译证书考试口译部分作一个较为全面的实用性评估。主要的研究工具有高级口译证书考试口试大纲,从2007年到2015年共17套高口口译真题及配套录音,从2015年上半年考试中随机抽取的66位考生口译录音及对应的评分表,以及回收的73份调查高级口译后效作用的问卷。由于有着真实的考生口译音频以及相应的评分表作为研究对象,本文在可靠性和真实性的研究方面实现了突破。
  通过详实的数据分析,本文有如下发现:(1)历年的高级口译考试在六个方面总体来说都达到了相应的最低标准;(2)评分员信度、交互性以及可操作性表现突出;但是相比之下真实性、后效作用有待进一步提高。鉴于此,论文最后提出了相应建议以提高高级口译证书考试的整体实用性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号