1模拟视译任务介绍
1.1任务背景简介
1.2任务介绍
2模拟视译实践过程
2.1译前准备
2.1.1对背景知识的准备
2.1.2对会议内容的准备
2.1.3对发言人的准备
2.1.4对术语的准备
2.1.5对讲话文稿的准备
2.2口译进行过程
2.3译后评估
3案例分析
3.1图式理论
3.2经验总结
3.2.1 图式有助于理解原文
3.2.2 图式有助于预测信息
3.3问题总结
3.3.1错译与漏译
3.3.2逻辑不通
3.3.3卡壳停顿
4模拟视译实践总结
4.1实践体会
4.2今后努力的方向
参考文献
附录一术语表
附录二口译实践原文
附录三口译实践译文
致谢
攻读学位期间发表的学术论文目录
声明