声明
摘要
1. 翻译项目描述
1.1 翻译项目背景
1.2 翻译项目特点
1.3 翻译项目意义
2. 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 对文本的熟悉与阅读
2.1.2 翻译辅助工具的选择
2.2 翻译计划的制定
2.3 翻译过程
2.3.1 对翻译方法的选取和概述
2.3.2 对译文的审读和润色
3. 翻译案例分析
3.1 小标题的翻译
3.1.1 借助平行文本,实现对等翻译
3.1.2 结合整体语篇,实现准确翻译
3.1.3 采用意译法,实现恰当翻译
3.2 多义词的词义选取
3.2.1 借助词典,巧妙搭配词汇
3.2.2 根据语境,确定专业表达
3.2.3 运用词性转换法,准确传达语义
3.3 实验研究类文本的翻译
3.3.1 增译法对组名的翻译
3.3.2 音译法对人名进行翻译
3.4 综述类信息的传递
3.4.1 运用语态转换法,打破信息传递的局限性
3.4.2 关注译入语读者感受,适当调整译文
4. 翻译总结
4.1 仍待解决的间题
4.2 翻译启示
参考文献
附录
致谢