Chapter One Introduction of the Translation Project
1.1 Origin of the Translation Project
1.2 Significance of the Translation Project
1.3 Structure of the Report
Chapter Two The Translation Process
2.1 Preparations
2.1.1 Background of the Source Text
2.1.2 Fast Reading and Careful Reading
2.1.3 Tools
2.1.4 Working Plans
2.2 Analysis of Linguistic Features of the Source Text
2.2.1 Lexical Features
2.2.2 Syntactical Features
2.2.3 Textual Features
2.3 Reference to the Parallel Texts and Other Relevant Texts
2.4 Translation Principles for the Project
2.5 Quality Control
Chapter Three Case Analysis
3.1 Translation at Lexical Level
3.1.1 Proper Nouns and Terminology
3.1.2 Compound Words
3.1.3 Common Words with Special Meaning
3.2 Translation at Syntactical Level
3.2.1 Attributive Clause
3.2.2 Adverbial Clause
3.2.3 Sentences of Passive Voice
3.2.4 Long and Difficult Sentences
3.3 Translation at Textual Level
3.3.1 Cohesion
3.3.2 Coherence
Chapter Four Conclusion
4.1 Enlightenment
4.2 Reflections
4.3 Limitations
参考文献
Appendix 1
致谢
声明