声明
Acknowledgements
Contents
Abstract
摘要
Chapter 1 Introduction
1.1 Objectives of the Research
1.2 Significance of the Research
1.3 Methodology of the Research
1.4 General Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definition of Chinglish
2.2 Origin of Chinglish
2.3 Users of Chinglish
2.4 China English and Chinglish
2.5 Chinglish in Translation
Chapter 3 The Characteristics of Chinglish in Chinese-English Translation
3.1 The Phonetic Characteristics of Chinglish
3.2 The Morphological Characteristics of Chinglish
3.3 The Lexical Characteristics of Chinglish
3.3.1 Redundancy
3.3.2 Confusion about Words with Similar Forms
3.3.3 Improper Collocation
3.3.4 Confusion about Denotation and Connotation of Words
3.4 The Syntactic Characteristics of Chinglish
3.4.1 Disordered Sentence
3.4.2 Repetition
3.4.3 Inappropriate Ellipsis
3.4.4 Failure in Transition of Parts of Speech
3.4.5 Sentence with Wrong or No Subject
3.5 The Discourse Characteristics of Chinglish
3.6 The Cultural Characteristics of Chinglish
Chapter 4 Causes of Chinglish in Chinese-English Translation
4.1 Causes of the Emergence and Popularity of Chinglish
4.1.1 Mother Tongue Transfer
4.1.2 Physiological Causes
4.1.3 Psychological Causes
4.1.4 Social Causes
4.1.5 Cultural Causes
4.2 Causes of Linguistic Characteristics of Chinglish
4.2.1 Causes of Phonetic Characteristies
4.2.2 Causes of Lexical Characteristies
4.2.3 Causes of Syntactic Characteristics
4.2.4 Causes of Discourse Characteristics
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Implications of the Research
5.3 Limitations and Suggestions on Further Research
Reference