首页> 外文会议>Traitement automatique des langues naturelles >De quelques problèmes de traduction des adjectifs relationnels du français vers le wolof : étude sur corpus de terminologie commerciale
【24h】

De quelques problèmes de traduction des adjectifs relationnels du français vers le wolof : étude sur corpus de terminologie commerciale

机译:关系形容词从法语到沃洛夫语的一些翻译问题:商业术语语料库的研究

获取原文

摘要

La langue française, la langue de spécialité plus spécialement, a souvent recours aux adjectifs relationnels qui constituent des indices de spécialisation. Dans une analyse faite sur un corpus de 90 420 occurrences compilé à partir d'articles de journaux et de mémoire spécialisés dans le commerce, nous avons essayé de constituer un début de corpus de collocations Nom_Adjectif (NN_ADJ), notamment les adjectifs relationnels. L'idée de les traduire vers le wolof, une langue parlée essentiellement au Sénégal dans d'autres pays de sa sous-région, vient d'un intérêt pour la traduction par simplification. Une méthode préconisée pour traduire vers les langues dites africaines. Dans cette optique de recherche, la traduction des patrons syntaxiques NN_ADJ du français vers le wolof, permet une multitude de propositions aussi riches que variées pouvant poser problème dans le cadre du traitement automatique de cette langue.
机译:法语,尤其是专业语言,经常使用构成专业化指标的关系形容词。在对从期刊文章和贸易专业论文汇编的90,420个出现的语料库进行的分析中,我们试图构成Nom_形容词(NN_ADJ)搭配语料库的开始,特别是关系形容词。将它们翻译成Wolof的想法来自于对简化翻译的兴趣,Wolof是一种主要在该次区域其他国家的塞内加尔使用的语言。推荐一种翻译成所谓非洲语言的方法。从这个研究角度来看,将句法模式NN_ADJ从法语翻译为沃洛夫语,可以得到各种各样的建议,这些建议既丰富又变化多端,这在自动处理该语言的情况下可能会引起问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号