首页> 外文会议>9th International conference on language resources and evaluation >Machine Translationness: Machine-likeness in Machine Translation Evaluation
【24h】

Machine Translationness: Machine-likeness in Machine Translation Evaluation

机译:机器翻译性:机器翻译评估中的机器相似性

获取原文

摘要

Machine translationness (MTness) is the linguistic phenomena that make machine translations distinguishable from human translations. This paper intends to present MTness as a research object and suggests an MT evaluation method based on determining whether the translation is machine-like instead of determining its human-likeness as in evaluation current approaches. The method rates the MTness of a translation with a metric, the MTS (Machine Translationness Score). The MTS calculation is in accordance with the results of an experimental study on machine translation perception by common people. MTS proved to correlate well with human ratings on translation quality. Besides, our approach allows the performance of cheap evaluations since expensive resources (e.g. reference translations, training corpora) are not needed. The paper points out the challenge of dealing with MTness as an everyday phenomenon caused by the massive use of MT.
机译:机器翻译性(MTness)是使机器翻译与人类翻译区分开来的语言现象。本文旨在将MTness作为研究对象,并提出一种MT评估方法,该方法基于确定翻译是否为机器形式,而不是像目前的评估方法那样确定其人性形式。该方法使用指标MTS(机器翻译得分)对翻译的MTness进行评分。 MTS的计算与普通人对机器翻译感知的实验研究结果一致。事实证明,MTS与人类对翻译质量的评价很好地相关。此外,由于不需要昂贵的资源(例如参考翻译,训练语料库),因此我们的方法可以执行廉价的评估。本文指出了将MT作为日常使用现象所引起的挑战,而MTness是大量使用MT所引起的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号