首页> 中文会议>2017首届中华文化海外传播大连论坛 >《西游记》在德语世界的译介和传播

《西游记》在德语世界的译介和传播

摘要

在“一带一路”倡议的宏观背景下,《西游记》的域外传播问题越发引起学界注意.德语世界的《西游记》译介与接受已经走过了整整一个世纪:在初期阶段,《西游记》只是以妙趣横生的单篇故事的形象进入德语区读者视野;到了20世纪中期,随着德语区汉学学科的建制以及几部《中国文学史》的诞生,德语世界对《西游记》更为广阔深邃的思想宗教等文化背景才有了进一步认识.起先的《西游记》德译本大多通过转译其他西方语言译本而成,而且多为选译;直到去年,自中文译出的全译本才姗姗来迟,虽然在底本选取和作者归属方面尚存争议,但无疑推动了这部千古中华名著在德语世界的传播进程.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号