首页> 外文期刊>Pacific Fishing >Crabbing weather: Living through a tough fishery that kills
【24h】

Crabbing weather: Living through a tough fishery that kills

机译:艰难的天气:度过艰难的渔业而生存

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Isit in the morning gloom, with a hot cup of coffee and a woodstove's slow burn. Rain thumps against the south wall of the house. The hawthorn tree twists with each gust, explaining the spiral pattern on its trunk. The sky is a translucent gray bowl of undifferentiated clouds. A walk to the Cape D lighthouse would be a damp, blustery one, a fight to push the wind before me like a boat moving through waves. Crab season will open soon, and as happens so often, crab fishermen are welcomed by some of theyear's most demanding weather. November may not be the year's coldest month, but it is typically the wettest, followed by December, which is almost as bad. That rainfall comes on the skirts of gales, which produce giant swells that can break without warning.
机译:早晨昏暗的时候,喝杯热咖啡和木炉的缓慢燃烧。雨撞在房子的南墙上。山楂树每次阵风都会扭曲,说明树干上呈螺旋状。天空是半透明的灰色碗,未分化的云朵。步行到D角灯塔会是潮湿,狂风,就像在波浪中奔波的船一样将风推向我。螃蟹季节即将开始,而且经常发生,一年中最严酷的天气也欢迎螃蟹渔民。 11月可能不是一年中最冷的月份,但通常是最潮湿的月份,其次是12月,几乎一样糟糕。降雨落在大风的裙边,产生了巨大的隆起,可能会突然破裂而不会发出警告。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号