...
首页> 外文期刊>Spine >Development of the Italian version of the Neck Pain and Disability Scale, NPDS-I: cross-cultural adaptation, reliability, and validity.
【24h】

Development of the Italian version of the Neck Pain and Disability Scale, NPDS-I: cross-cultural adaptation, reliability, and validity.

机译:意大利语版《颈部疼痛和残疾量表》 NPDS-I的开发:跨文化适应性,可靠性和有效性。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

STUDY DESIGN: Evaluation of the psychometric properties of the Neck Pain and Disability Scale (NPDS). OBJECTIVE: Translating, culturally adapting, and validating the Italian version of the NPDS-I. SUMMARY OF BACKGROUND DATA: Great importance is devoted to validated and comprehensive outcome measures to improve interventions for neck pain. A translated form of a functional scale in patients with neck pain has never been studied within the Italian population. METHODS: The Italian version of the NPDS questionnaire was developed involving forward-backward translation and final review by an expert committee to establish multidimensional correspondence with the original English form. Psychometric testing included factor analysis with Varimax rotation, reliability by internal consistency (Cronbach's alpha) and test-retest repeatability (Spearman's rank test), validity by comparing the Italian version of SF-36 to NPDS-I (Pearson's correlation); further subscales comparisons to single SF-36 domains were also conducted. RESULTS: The authors required a 4-month period before achieving a shared version of the NPDS-I. The form was administered to 157 subjects, presenting good acceptability. Factor analyses demonstrated 3 subscales (63% of explained variance), defined as neck dysfunction related to general activities (subscale 1, 8 items), neck pain and cognitive-behavioral aspects (subscale 2, 8 items), neck dysfunction related to activities of the cervical spine (subscale 3, 4 items). The questionnaire showed high internal consistency (NPDS: 0.942, subscale 1: 0.919, subscale 2: 0.856, subscale 3: 0.889) and good test-retest reliability (P < 0.001). Validity was explained by high correlations with SF-36 total score (r = -0.47, P < 0.001) and with single SF-36 domains scores, highly significant (P < 0.001) with the exception of physical role domain (r = -0.17, P 0.035). Finally, the 3 subscales demonstrated good correlations when compared with selected SF-36 domains. CONCLUSION: The NPDS-I outcome questionnaire was successfully translated into Italian, showing good multidimensional and psychometric properties, supporting the results of the already existing versions of the scale. Its use is recommended in clinical and research practice.
机译:研究设计:评估颈部疼痛和残疾量表(NPDS)的心理测量特性。目的:翻译,文化适应和验证意大利语版本的NPDS-I。背景数据摘要:十分重要的是,经过验证的综合结果测量方法可改善颈部疼痛的干预措施。在意大利人群中,从未研究过颈部疼痛患者的功能量表的翻译形式。方法:开发了意大利语版本的NPDS问卷,其中包括专家委员会的前-后翻译和最终审阅,以建立与原始英语形式的多维对应关系。心理测验包括因子分析,Varimax旋转,内部一致性的可靠性(Cronbach's alpha)和重测的可重复性(Spearman等级测试),将SF-36的意大利语版本与NPDS-I进行比较(Pearson的相关性)的有效性;还对单个SF-36域进行了进一步的子量表比较。结果:作者需要4个月的时间才能获得NPDS-I的共享版本。该表格已应用于157位受试者,表现出良好的接受度。因子分析显示3个分量表(解释方差的63%)被定义为与一般活动相关的颈部功能障碍(1个分量表,8个项),颈部疼痛和认知行为方面(2个分量表,8个项),与以下活动相关的颈部功能障碍颈椎(3、4项分量表)。问卷显示出较高的内部一致性(NPDS:0.942,子量表1:0.919,子量表2:0.856,子量表3:0.889)和良好的重测信度(P <0.001)。有效性通过与SF-36总得分(r = -0.47,P <0.001)和单个SF-36域得分的高度相关性进行了解释,除身体角色域(r = -0.17)以外,它们均具有很高的显着性(P <0.001)。 ,P = 0.035)。最后,与选定的SF-36域相比,这3个分量表显示出良好的相关性。结论:NPDS-I结局问卷已成功翻译成意大利语,显示出良好的多维和心理计量特性,支持了该量表的现有版本的结果。建议在临床和研究实践中使用它。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号