...
首页> 外文期刊>L'Actualite Chimique >La vie, c'etait mieux avant ,... avant les sciences de la chimie ?
【24h】

La vie, c'etait mieux avant ,... avant les sciences de la chimie ?

机译:“在化学之前,生活会更好”,……在化学科学之前?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tiens tiens, les belles images I Les enfants du marecage I Le vrai go?t des vrais fruits dans une vraie epicerie I Tiens ca r'part en arriere I Noir et blanc sur posters /[...] Tiens tiens, on respirait du jasmin du muguet I Et l'air a plein poumons dans les mines de charbon. Comme dans la chanson de Vincent Delerm, la France aurait-elle du Sepia plein les doigts ? En ces temps de morosite economique, la solution semble parfois se trouver dans le retroviseur, du c?te de la nostalgie. Dans le temps, la vie etait plus facile, plus joyeuse... bref, c'etait mieux avant. C'etait surtout mieux avant que les procedes et produits chimiques aient envahi notre quotidien. Ces derniers ne representent plus un progres de la modernite, ils sont devenus anxiogenes, ils incarnent un risque. On les accuse d'entra?ner des effets secondaires indesirables, d'être contre-nature, dangereux pour notre sante et nefastes pour les ecosystemes. Alors, est-ce que c'etait mieux avant la chimie ?
机译:嘿,美丽的图画I沼泽的孩子们I真正的杂货店里真正水果的真实味道I Look,它倒退了I海报上的黑白照片[[]]在这里,我们我呼吸着山谷中的茉莉花百合,还有煤矿中肺部顶部的空气。 正如文森特·德勒姆(Vincent Delerm)的那首歌一样,法国会不会有“充满手指的深褐色”?在当前经济不景气的时期,解决方案有时似乎在于怀旧方面的后视镜。在过去,生活更轻松,更快乐……总而言之,它比以前更好。在工艺和化学物质入侵我们的日常生活之前,情况特别好。后者不再代表现代性的进步,它们已经引起焦虑,它们体现了一种风险。他们被指控造成不良后果,不自然,对我们的健康有害和对生态系统有害。那么,在化学实验之前会更好吗?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号