...
首页> 外文期刊>Newsweek >Friends in the Mountains
【24h】

Friends in the Mountains

机译:山上的朋友

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Northern Iraq is a stable land where people love America and Americans. So why doesn't the U.S. military make itself at home? FOR A BRIEF SPELL last year, small groups of American soldiers fresh off the battlefields of Fallujah and Samarra got a chance to rest and relax at the Jiyan Hotel in the highlands of Iraq. They could swim laps, play tennis, shoot pool and generally just chill as they looked out on the dramatic snow-covered peaks that have always been the refuge of the Kurds. ("We have no friends but the mountains" is a well-known Kurdish proverb.) Kids mobbed the soldiers, asking for candy; adults began every conversation with "My friend." Indeed, there are few places anywhere in the world these days where American troops get a warmer welcome.
机译:伊拉克北部是一个人们热爱美国人和美国人的稳定土地。那么,为什么美军不让自己在家呢?去年,在费卢杰(Fallujah)和萨玛拉(Samarra)战场上崭露头角的一小群美国士兵有机会在伊拉克高地的吉恩饭店(Jiyan Hotel)休息放松。他们可以游泳圈,打网球,射击游泳池,并且通常只是寒意,因为他们望向那些被库尔德人避难的,被冰雪覆盖的山峰。 (“我们没有朋友,只有高山”是库尔德人的一句著名谚语。)孩子们围攻士兵,索要糖果。大人们开始与“我的朋友”进行每次交谈。的确,如今,世界上几乎没有任何地方受到美军的热烈欢迎。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号