首页> 外文期刊>Management Communication Quarterly >Altered practice ←→ altered stories ←→ altered lives: three considerations for translating organizational communication scholarship into practice
【24h】

Altered practice ←→ altered stories ←→ altered lives: three considerations for translating organizational communication scholarship into practice

机译:改变实践←→改变故事←→改变生活:将组织传播奖学金转化为实践的三个考虑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I have a confession to make. I originally entered academia with the desire to (a) escape long hours at work and (b) help organizations change for the better. I still have hopes for realizing one of those goals. Here I offer three unabashedly normative considerations for translating organizational communication scholarship to practice. They include identifying a problem, incorporating participant voices, and presenting research to practitioners. By engaging in these practices scholars can, I believe, create alternative organizational stories and in doing so create space for organizational action and change. None of the practices is complex or new. Nevertheless, their simplicity belies the consistent and mindful effort required to enact them. These practices largely emanate from my own interpretive investigations of emotion labor in total institutional settings (e.g., Tracy, 2000, 2001; Tracy & Tracy, 1998). However, the core ideas are designed to be applicable to scholars using various methodologies in various contexts.
机译:我要坦白。我最初进入学术界的愿望是(a)逃避长时间的工作,并且(b)帮助组织变得更好。我仍然希望实现这些目标之一。在这里,我提供了三个毫不掩饰的规范性考虑因素,以将组织传播奖学金转化为实践。其中包括确定问题,吸收参与者的声音以及向从业人员介绍研究成果。我相信,通过参与这些实践,学者们可以创造出替代性的组织故事,从而为组织行动和变革创造空间。没有一种实践是复杂的或新颖的。但是,它们的简单性掩盖了制定它们所需要的一致而认真的努力。这些做法很大程度上源于我自己对整个机构环境中的情感劳动的解释性调查(例如,Tracy,2000,2001; Tracy&Tracy,1998)。但是,核心思想旨在适用于在各种情况下使用各种方法的学者。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号