首页> 外文期刊>Elevatori >Nello spirito di Expo 2015
【24h】

Nello spirito di Expo 2015

机译:本着2015年世博会的精神

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Expo piace. Al 31 agosto, i biglietti emessi sono stati 13.784.308. La quota 20 milioni si avvicina e gli organizzatori ritengonodipoterraggiungerel'obiet-tivo entro il 31 ottobre. Tra gli eventi eccezionali (anche perche inediti) svoltisi sulla scena di Expo, annoveriamo l'incontro promosso dal ministro italiano dei beni culturali, Dario Franceschini, che ha riunito attorno a un tavolo ben 83 ministri della cultura di altrettanti Paesi per parlare del patrimonio artistico come bene universale e responsabilita collettiva. Ha colpito anche l'incontro "Il cibo dello Spirito nella Carta di Milano". Per questa occasione, undici esponenti religiosi hanno partecipato a un tavolo interreligioso "dando forma a un momento di alto profilo culturale e simbolico." Anche in questo caso una prima mondiale. "E infatti la prima volta che cosi tante religioni sono disposte a svolgere una benedizione insieme." In totale, sono stati 68 i Paesi che hanno portato un loro piatto tipico e cinque le organizzazioni della Societa Civile. A proposito di quest'ultima, la partecipazione della Societa Civile e articolata attorno a uno spazio dedicato, la Cascina Triulza, e a padiglioni ed eventi diffusi nell'intero sito espositivo. Le organizzazioni presenti e che il visitatore puo conoscere da vicino sono (fonte: www.expo2015.org).
机译:世博会喜欢。截至8月31日,已发行13784308张票。接近2000万的配额,组织者认为他们将能够在10月31日之前实现目标。在世博会现场发生的特殊事件(也是由于未发表)中,我们包括由意大利文化遗产大臣达里奥·弗朗西斯奇尼(Dario Franceschini)推动的会议,他聚集了来自许多国家的83位文化部长在一张桌子旁讨论艺术遗产作为普遍的善良和集体责任。 “米兰宪章中精神的食物”会议也很引人注目。为此,十一位宗教领袖参加了一次宗教间聚会,“塑造了具有高度文化和象征意义的时刻”。在这种情况下也是世界第一。 “事实上,这是第一次,如此众多的宗教愿意一起祝福。”总共有68个国家/地区带了他们的典型菜品和五个民间社会组织。关于后者,民间社会的参与是围绕一个专门的场所Cascina Triulza进行的,并在遍布展览现场的展馆和活动中进行组织。出席者可以与访客密切了解的组织是(来源:www.expo2015.org)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号