【24h】

Same old story?

机译:同样的老故事?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The more than things change, the more they stay the same, or to be pretentious, le plus que les choses changent, le plus ils restent pareil. The French version sounds better, although give the current mood in the US, ACN might be putting itself in danger of a boycott. Perhaps we would have been safer translating it into Spanish, as Spain is one of the few EU countries supporting the war in Iraq.
机译:事物变化得越多,它们保持不变的程度就越多,或者变得自命不凡,那么,乐加精选就选择了改变性的,乐加选择了永久性的。法语版本听起来更好,尽管考虑到美国目前的情绪,ACN可能会面临抵制的危险。也许我们将它翻译成西班牙语会更安全,因为西班牙是为数不多的支持伊拉克战争的欧盟国家之一。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号